Translation of "che le dica" in English


How to use "che le dica" in sentences:

Beh, cosa vuoi che le dica?
Well what do you want me to tell her?
Lasci che le dica una cosa.
Okay, whatever. Let me tell you something...
Ma lasci che le dica una cosa.
But let me tell you one thing.
Ehi, lasci che le dica una cosa.
Hey, let me tell you something.
Non so cosa vuole che le dica.
I'm not sure what you want me to say.
Cosa vuole che le dica, signora?
What do you want me to say, lady?
Lasciate almeno che le dica addio.
At least let me say good-bye.
Lasci che le dica a nome mio e di tutti noi che è un privilegio morire per la nostra Patria.
Let me say, on behalf of myself and the others, that we consider it a great privilege to die for our country.
Che cosa vuole che le dica?
What would you want me to say?
Vuole che le dica la verità?
Do you really want the truth?
Lasci che le dica qualcosa del tenente Dan.
Let me tell you something about Lieutenant Dan.
Lasci che le dica una cosa, sergente.
Let me tell you something, Sarg'nt.
Vuole davvero che le dica che cosa penso?
You really want me to tell you what I think?
Vuole che le dica dov'è un tesoro senza prendere le mie precauzioni?
Think I'd tell you where a fortune might be without insurance?
Cosa vuoi che le dica, Boss?
What do you want me to tell her, Boss?
Lasci che le dica una cosa, ok?
I got no designs on him, and he's got none on me,
Nonno desidera che le dica che questa è la più straordinaria terra per l'agricoltura.
Grandfather wishes me to tell you that this is the most premium land for farming.
Permette che le dica la parte della storia che sembra io stia recitando?
May I tell you the part of the story that it would seem I am playing?
Non serve che le dica che era il sangue di Steadman, no?
I don't need to tell you it was Steadman's blood, do I?
Immagino sia superfluo che le dica quanto è bella.
I suppose I don't have to tell you how beautiful you look.
Non c'e' bisogno che le dica che la sua volontà di fidarsi di questo particolare Wraith non sarà una grande difesa.
I don't have to tell you that your willingness to trust this particular Wraith... is not going to make for a strong defense.
Vuole che le dica come si scrive?
Would you like me to spell it for you?
Sua moglie vuole che le dica che sua figlia non si e' mai svegliata.
Your wife wants me to tell you That your daughter never woke up.
Beh, cosa vuoi che le dica, allora?
Well, what do you want me to say, then?
Ho due figli e una figlia ma lasci che le dica una cosa, signor Chiunque-Lei-Sia.
I have two sons and a daughter but let me tell you something, Mr. Whoever-You-Are.
Non prima che le dica qualcos'altro.
Not until I say something else.
Lasci che le dica una cosa, mio caro militare iracheno.
Let me tell you something, Mr. Iraqi army guy.
Lasci che le dica una cosa, senatrice...
Let me tell you something, Senator.
Vuole che tu la segua, che la baci e che le dica che l'ami.
And she wants you to go after her and kiss her and tell her that you love her.
Beh, di sicuro non avete le risorse necessarie per capire appieno - Lasci che le dica cosa abbiamo capito finora.
Your clearance level isn't high enough for you to fully grasp the operation that I've been involved with.
Lasci che le dica una cosa:
Let me just tell you there are three.
Vuole che le dica cosa voglio, chiaro e tondo.
She wants to hear me say the words.
Vuoi che le dica di smetterla per stasera?
You want me to tell her to hang it up for the night?
Vuole che le dica come e' successo, signora?
Want me to tell you what causes that, ma'am?
Non c'e' bisogno che le dica... che il mio coinvolgimento resta tra di noi.
Needless to say, my involvement in this remains between us.
Vuole che le dica anche chi ha ucciso Kennedy?
What you want me to tell you, who killed Kennedy?
Tanto vale che le dica tutto e le indichi il posto giusto in cui cercare l'assassino di Barry.
Better that I just tell you and get you to look for Barry's killer in the right place.
Senta, ho perso la testa, cos'altro vuole che le dica?
Look, I snapped. What more do you want me to say?
Non e' necessario che le dica cos'e' successo.
I don't need to tell you what it's been through.
Cosa vuoi che le dica quando si svegliera'?
What do you want me to tell her when she wakes?
Lasci che le dica cosa ho da offrirle.
Let me tell you what I have to offer.
Cosa vuole che le dica, signora, eh?
What do you want me to say, lady, huh?
Ora, lasci che le dica una cosa, Fraga.
Let me tell you something, Fraga.
Voglio che sappia che oggi ho parlato con il mio ufficio, e vogliono che le dica che non abbiamo bisogno di fare affari con i neri.
"I want you to know that I've talked to my national office today, and they want me to tell you that we don't need nigger business. "
Basta che le dica che non ho rubato il fidanzato a nessuno.
I'm just going to have to tell Hilly I ain't no boyfriend stealer.
E vogliono che le dica che sara' sempre benvenuto.
And they wanted me to tell you that you are welcome anytime.
Vuole che le dica che aveva ragione, che non devo battermi...
You want me to say you were right. You want me to say that this isn't the fight.
D'accordo, le dirò qualunque cosa tu vuoi che le dica... ma ci salverai tutti, o no?
I will say whatever it is you want me to say... but are you going to save us all or not?
1.9568700790405s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?